 |
Автор |
Тема |
Дата/время |
Новые перевод 2 стихотворений Торрес Мехия Альба Асусена |
01.10.2017 23:43:58 |
Торрес Мехия Альба Асусена
(Никарагуа)
Изгнанная из Рая.
Чуть слышный плач. И чей то смех…
Они нашли приют в твоем прекрасном теле.
Соленый поцелуй, как позабытый грех,
Шепча сулит все краски акварели!
Сквозь дыры девственной ракушки,
Расставлены силки морской ловушки.
И невзначай переступив черту,
Не ведая, шагнешь из рая в пустоту!..
Стыдно.
Стыдно за то, что я мало успела,
Стыдно за то, что меня баловали.
Стыдно, что время найти не сумела,
Выстроить рифмы простыми словами.
Стыдно за дни, проведённые с ленью,
Время упущено в долгом веселье…
Стыдно родным посмотреть мне в глаза.
Помню, как мамы катилась слеза,
Стыдно за то, что с тобой я знакома ,
Письма твои всё лежат ещё дома…
Стыдно за черные мысли тоски,
Стыдно за то, что с тобой далеки…
Долгие годы, с чувством вины,
Не слышу в терпенье я отзвук струны.
Странствия годы проходят своей чередой.
В ухабах мой путь… Не вернуться домой!
Уж, если шагнула с родного порога,
Назад для меня позабыта дорога!..
авторский перевод с испанского Юрий Бутунин
|
Re: Новые перевод 2 стихотворений Торрес Мехия Альба Асусена |
02.10.2017 13:59:48 |
Спасибо, Юрий! Обязательно поставлю на сайт Ваши переводы. Самого доброго! |
Re:Торрес Мехия Альба Асусена |
02.10.2017 18:48:48 |
Наталья, спасибо! С Альбой Асусеной я знаком лично, наверное, уже года три. Встречаемся на разных посольских мероприятиях. В дни сентябрьские, на книжной выставке ее попросили прочитать стихи. Она очень застеснялась и сказала, что сейчас, к сожалению, ее переводчик Грушко уже умер. Она была очень грустной... И вот родились эти переводы. Оценка переводов, в том числе и профессиональных поэтов-переводчиков и редакторов, а так же преподавателей испанской литературы и просто любителей поэзии благосклонны. Постараюсь перевести и другие произведения Альбы. Она заслуживает того, чтобы ее знали и любили среди русскоговорящих любителей поэзии.
Бутунин Юрий Алексеевич, драматург,член Союза профессиональной гильдии драматургов, член Союза журналистов РФ, театральных деятелей. генеральный директор международного информационного Центра сотрудничества с государствами Ибероамерики и странами БРИКС
|
Re: Новые перевод 2 стихотворений Торрес Мехия Альба Асусена |
04.10.2017 20:54:48 |
Юрий, здравствуйте!
Спасибо за информацию, рада заочному знакомству. Желаю Вам вдохновения и успехов в трудной работе над поэтическими переводами.
Самого-самого доброго! |