Женская поэзия

Аcпазия (Aspazia) (Розенберга Эльза Плиешкане)(Elza Rozenberga Plieskane) (Латвия-Швейцария)

Абылкасымова Майрамкан (Киргизия)

Аввакумова Мария (Соловецкая) (Россия)

Авельянеда Гертрудис Гомес де (Gertrudis Gomez de Avellaneda y Arteaga) (Куба-Испания)

Авильская Тереза (, Тереза Санчес де Сепеда-и-Аумада, Тереза де Хесус) (Испания)

Агашина Маргарита (Россия)

Агилар Пегги Антело (Боливия)

Агирре Каррерас Мирта (Aguirre Carreras Mirta) (Куба)

Аголи Линдита (Албания)

Агустини Дельмира(Delmira Agustini) (Уругвай)

Адалис(Ефрон) Аделина (Россия)

Адамович Татьяна (Россия)

Адамс Сара Флауэр (Sarah Flower Adams) (США)

Айни Леа (Израиль)

Айтхожина Марфуга (КНР-Казахстан)

Айхингер Илзе(Aichinger Ilse) (Австрия-Германия)

Акадзомэ Эмон (Япония,средние века)

Акмаль Хан(Тахира) Анжелика (Пакистан)

Акматбекова Сагын (Кыргызстан)

Акоста Дельфина (Delfina Acosta) (Парагвай)

Аксельрод Елена (Россия-Израиль)

Аксельруд Наталия (Россия)

Алавердова Лиана (Азербайджан - США)

Алегриа Кларибель (Clara Isabel Alegria Vides) (Никарагуа-Сальвадор)

Алексеева (Девель) Лидия (Россия-Югославия-США)

Алечкович Мира (Сербия)

Алигер Маргарита (Россия)

Алиева Фазу (Россия, Дагестан)

Алманова Солмаз (Азербайджан)

Альчук (Михальчук) Анна (Россия-Германия)

Амброзиус Иоганна (Германия (Восточная Пруссия) - Россия)

Амир Анда (Пинкерфельд Анда) (Anda Pinkerfeld-Amir) (אנדה עמיר פינקרפלד) (Польша (Западная Галиция) - Израиль)

Амор "Пита" Гвадалупе (Guadalupe "Pita" Amor)(Guadalupe Teresa Amor Schmidtlein) (Мексика)

Анбар-Атын (Отин) (Узбекистан)

Ангелоу Майя (США)

Андерсен Ларисса (Адерсон) Лариса Николаевна) (Россия - Китай(Харбин)- Франция)

Андреас-Саломе Лу (Россия-Германия)

Андреева Алевтина (Россия)

Андреева Виктория (Россия (Гнозис))

Андреева Галина (Россия (Группа Черткова))

Андреева Елена (Россия)

Андреевская Мария (Россия)

Анита (Античная Греция, Тегей)

Анстей(Штейнберг) Ольга (Россия-Германия-США)

Антонова Елена (Россия - США)

Антоновская Анна (Россия )

Ара Агнета (Agneta Ara) (Финляндия)

Арана Руби (Rubi Arana) (Никарагуа-Мексика-США)

Арбенина (Гильдебрандт) Ольга (Россия)

Арбенина Диана (Россия)

Арнао Лус Мачадо де (Machado de Arnao, Luz)(псевдоним Agata Cruz) (Венесуэла)

Арнаутова Полина (Россия)

Арсенева (Арсенева-Букштейн) Клара (Россия)

Арсеньева Наталья (Наталля Арсеннева) (Белоруссия)

Артемьева Татьяна (Россия)

Асильянц (Погосян) Рипсимэ (Россия-Грузия-Армения)

Астафьева (Романова-Астафьева) Наталья (Польша-Россия)

Атои Зульфия (Таджикистан)

Ауслендер Роза (Украина-Германия)

Ахмадулина Белла (Изабелла) (Bella Ahmadulina) (Россия)

Ахматова Анна (Россия)

Ахмети Мимоза (Mimoza Ahmeti) (Албания)

Ахметова Куляш (Казахстан)

Ахундова Алла (Азербайджан)

Ашальчи-Оки (Россия, Удмуртия)

Аюпова Маргарита (Россия)

Аялон Лея (Израиль)

Арсенева (Арсенева-Букштейн) Клара

Оригинал материала находится по адресу:
www.eleven.co.il/article/13623

Статья "Русская литература"
КЕЭ, том 7, кол. 489–525

...Следует оговорить, что еврейское происхождение писателей вовсе не означало непременного обращения к еврейской тематике. При этом многие из них по тем или иным причинам и поводам официально приняли разные христианские конфессии. В то же время еврейская тема как часть духовной биографии возникла у деятелей русской культуры, рожденных в христианстве, в связи с еврейским происхождением кого-либо из родителей — в разной степени это относится, например, к Б. Эйхенбауму, В. Шкловскому, В. Ходасевичу, Татьяне Щепкиной-Куперник (1874–1952), К. Чуковскому (1882–1969), который сотрудничал в русско-еврейской печати, перевел и написал предисловие к книге Д. Паттерсона «С еврейским отрядом в Галлиполи» (П., 1917) о Еврейском легионе, Любови Туревич, С. Ауслендеру и другим. Кризис генеалогической самоидентификации иногда формулировался прямо («Кто я? еврей? русский? украинец?» — «Дневник» К. И. Чуковского, М., 1991), иногда сказывался в напряженном и болезненном внимании к еврейской проблеме, как у А. Блока, подозревавшегося некоторыми из современников в криптоиудействе (С. Маковский), что выразилось не только в усвоении им идущего от О. Вейнингера мифа о монголо-семитском заговоре, но и в пристальном интересе к вопросу о еврейском происхождении А. Фета (версию еврейского происхождения поддерживал, например, Н. Лернер).

В 1900-е гг. в рядах символистов и деятелей «нового искусства» появляются писатели еврейского происхождения. Поэты: А. Биск (1883–1973; еврейская тема — стихотворение «Когда туман всплывает в час рассвета», 1908; статья «Надсон», «Одесские новости», 1912, 19 января); Л.(Янкель-Лейба) Василевский (1876–1936; стихотворение «Молитва Сиона» и «Гора Кармел», написанные в Эрец-Исраэль, «Могила Эсфири и Мардохея» и другие в его сборнике «Стихотворения», 1911), Л. Вилькина (Изабелла Вилькен; 1873–1920); В. Волькенштейн (1883–1974; стихотворная трагедия «Ахер» об Элише бен Авуе, 1921), Я. Годин (1887–1954), активно сотрудничавший в русско-еврейской периодике, совершивший в 1911 г. вместе с С. Маршаком путешествие в Эрец-Исраэль и впервые введший топоним «Тель-Авив» под русским стихотворением («Успокоение», «Южная мысль», Одесса, 1911, 25 декабря), В. Гофман (1884–1911), В. Поляков (1881–1906; внук Я. Полякова, см. Поляковы; «Подражание Библии», «Вам не помогут груды злата...», «Вот привезут к вам божество...», «И дрогнул мрак и вспыхнул вдруг...» — в опубликованной посмертно книге «Стихотворения», 1909), С. Рафалович (1875–1943; впоследствии жил в эмиграции), С. Рубанович (умер в 1930 г.). Прозаики: Н. Архипов (Бенштейн; 1880–1946), С. Ауслендер, И. Гольдберг (1884–1939; рассказ «Кол Нидрэ», 1903), В. Гордин (1882 – после 1926 гг.; рассказ «Погром», 1906), В. Ленский (Абрамович; 1877–1926; еврейские эпизоды в повести «Под гнездом аиста», 1917), Августа Даманская (1885–1957; повесть «Пани Теофилия» и другие; в 1920-е гг. сотрудничала в «Рассвете»), М.(Э.) Розенкноп, Анна Саксаганская (1876–1939), Ольга Сно (Тутковская; 1881–1921). Критики и публицисты: Н. Я. Абрамович (1880–1922), З. Ашкинази (настоящее имя Иосиф; 1880 – после 1922 г. в эмиграции), И. Василевский (He-буква; 1882–1938,) Л. Галич (Габрилович; 1878–1953; впоследствии — в эмиграции), А. Х. Гидони (1885 – после 1932 г. в эмиграции; читал доклад о национальном театре в Перец-клубе в Риге в 1925 г. и доклад «Евреи под советской властью» в Берлине в 1930 г.), М. Кадиш (псевдоним Григории; впоследствии — в эмиграции), А. Койранский (1884–1964; впоследствии — в эмиграции), М. Косвен (1884–1967), А. Левинсон (1887–1933; впоследствии — в эмиграции), М. Мазель, Оскар Норвежский (Картожинский; 1882–1933; с 1914 г. в США, где писал на идиш под псевдоним О. Картер и А. Зильберштам; книга о евреях-эмигрантах «Нью-Йорк. Пережитое и впечатления», СПб.), Е. Троповский (1879–1947), С. Фрид (см. Г. Фрид), Н. Шапир (1879–1919).

В 1910-е гг. в критику приходят П. Наумов (Гурович), Г. Рочко (1886–1959; псевдоним Г. Танин, сотрудничал и в русско-еврейской печати), В. Ховин, И. Эйгес (1887–1953), А. Лаврецкий (И. Френкель; 1893–1964; цикл статей в «Новом пути» /1916/: «Шекспир и Шейлок», №15; «Чехов и евреи», №26; «Еврейская проблема в романах Роллана», №48–49; заметки об А. Соболе и «еврейских рассказах» М. Крайновича — №10, 20), Л. Выготский (статья «Лермонтов» в «Новом пути», 1916, №28, подписана Л. В., «День 9 ава», там же, №27, и другие), С. Штрайх (1879–1957), А. Дерман (1880–1952; ранее — очерк о погроме в журнале «Русская мысль», 1907, №8), В. Жирмунский, Мария Симонович, А. Слонимский (см. Х. З. Слонимский), И. Рабинович (псевдоним О. Ларин), А. Дейч (1893–1972), Д. Тальников (Шпитальников; 1882–1961), Л. Гроссман, М. Левидов (1891–1941; сотрудничали в русско-еврейской печати), В. Шкловский, О. Брик, Г. Гершенкройн (1890–1943; впоследствии — в эмиграции), М. Эйхенгольц (1889–1953). Среди публицистов социалистического направления следует отметить: Любовь Аксельрод (псевдоним Ортодокс), П. Берлина (1877–1962; впоследствии в эмиграции; «Карл Маркс и его время», М., 1908; статьи «О погромах и погромщиках», «Пасхальный альманах», П., 1910; «Русская литература и евреи», «Новый журнал», 1963, №71; «Русские мыслители и евреи», «Новый журнал», 1962, №70; «Достоевский и евреи», «Новый журнал», 1966, №83), Л. Войтоловского (1876–1941), Д. Заславского, Б. Горева (Гольдман; см. М. Либер; «Евреи в произведениях русских писателей», П., 1917). В поздненароднической периодике выступает Евгения Редько (урожденная Шефтель; 1868–1955; в соавторстве с мужем А. Редько).

В области юмористической литературы и общественной сатиры работали В. Азов (Ашкенази; 1873–1948; впоследствии — в эмиграции), Я. Гибянский, С. Горный (А. Оцуп; 1882–1948; впоследствии — в эмиграции), И. Гуревич (1882–1932), Д’Актиль (А. Френкель; 1890–1942), Л. Мунштейн (псевдоним Лоло; 1867–1947), Я. Окснер (псевдоним Жак Нуар; 1888–1941?; был в эмиграции, погиб в гетто в Кишиневе), О. Л. Д’Ор (И. Оршер; 1879–1942; роман о выходце из еврейской среды «Яков Маркович Меламедов», 1936), М. Пустынин (Розенблат; 1884–1966; сотрудничал в русско-еврейской периодике), Я. Сиркес (умер в 1922 г.), А. Флит (1891–1954), И. Хейсин, А. Шполянский (Дон-Аминадо).

Как констатировал К. Чуковский в 1908 г., в «хористы чужой полудикой литературы» включились евреи — «компиляторы, переводчики, рецензенты, репортеры, интервьюеры, хроникеры» («Нева», 1908, №36). Сотрудники еврейского происхождения числились даже в штате суворинского «Нового времени»: Ю. Беляев, К. Шумлевич, И. Яковлев-Павловский, Л. Голынтейн, И. Манасевич-Мануйлов. В 1910-е гг. происходит наплыв евреев в русскую поэзию: С. Абрамов (1884–1957; «Зеленый зов», М.-П., 1922), В. Агатов (Гуревич, 1901–66); Адалис (Аделина Ефрон; 1900–69), Н. Адуев (Рабинович; 1895–1950), В. Алов (М. Эйзлер; впоследствии — в эмиграции), М. Альтман (1896–1986), П. Антокольский, А. Арго (Гольденберг; 1897–1968), Клара Арсенева (Букштейн; 1889–1972), С. Астров (1890–1919), Э. Багрицкий, С. Барт (Копельман; впоследствии — в эмиграции), А. Беленсон (1895–1949; в советское время печатал прозу под псевдоним А. Лугин), И. Бобович (1894–1974), С. Вермель (1898–1970-е гг.; впоследствии — в эмиграции), Ф. Вермель (1899–1937?), Д. Выгодский, М. Гальперин (1882–1944), Э. Герман (псевдоним Эмиль Кроткий; 1892–1963), З. Давыдов (1892–1957), М. Долинов (Котляр; 1892–1936; впоследствии — в эмиграции), Л. Зак (Россиянский; 1892–1980; двоюродный брат С. Франка; впоследствии — в эмиграции; поэма «Говорит Бог» в его книге «Утро внутри», 1970, Вера Инбер, Кальма (Эмилия Кальманович; дочь видного еврейского общественного деятеля С. Кальмановича; впоследствии — в эмиграции), В. Канев (Канторович; 1886–1923; участвовал в русско-еврейской периодике), Л. Каннегисер, С. Кессельман (1889–1949), В. Киссин (1897–1922), С. Киссин (псевдоним Муни; 1888–1916), Фейга Коган (1891–1974; сотрудничала с ядром будущего театра Хабима, впоследствии переводила с иврита псалмы), И. Кремлев-Свен (Шехтман; 1897–1971), Б. Кушнер (1888–1937), Е. Ланн (Лозман; 1896–1958), Э. Левонтин (1891–1968), О. Лещинский (1892–1919), Б. Лившиц, К. Ляндау (1890–1969; впоследствии — в эмиграции), Д.(С.) Майзельс (1888–?), Майя (Мария Гершзон; 1893-?), О. Мандельштам, Мальвина Марьянова (1896–19?), Л. Моносзон (1886–1938), С. Нельдихен-Ауслендер (1891–1942; племянник С. Ауслендера), Л. Никулин (Олькеницкий; 1891–1967), А. Палей (1893–1995), Мария Напер (умерла в 1918 г.?), Б. Пастернак, Н. Пинчук, Елизавета Полонская, Юдифь Райтлер, А. Рубинштейн, Р. Скоморовский (1899–1962), Юлия Соколовская (стихи «Израиль», «На смерть Фруга» в ее сборнике «Полевые цветы», 1917), А. Соколовский (впоследствии — в эмиграции), П. Сторицын (Коган; умер в 1941 г.), Елизавета Стырская (1898–1947), Татида (Татьяна Цемах; 1890–1943?; впоследствии — в эмиграции), В. Тривус (1895–1920), Марианна Тумповская (1891–1942), А. Фиолетов (Н. Шор; 1897–1918), Г. Ширман, Г. Шмерельсон (1901–?), А. Штих (1890–1962), Е. Янтарев (Бернштейн; 1880–1942).

В русской поэзии 20 в. еврейская тема становится менее условно-декоративной и таким образом удаляется от стилизованного ориентализма, что связано во многом со все усиливающимся притоком в ряды поэтов молодежи еврейского происхождения, сделавшей ситуацию преодоления разрыва с национальной традицией лирической темой. О своем «царском уделе» в «неизвестном и диком роде» вспоминает в стихах 1912 г. Б. Эйхенбаум, внук поэта, писавшего на иврите; «Я знаю, был я некогда царем...» — писал в 1918 г. К. Липскеров (1889–1954); о своем предке, «талмудическом филологе», следившем «еврейских букв священные квадраты, которых не умею я читать», писал А. Ромм (1893–1943; брат М. Ромма); о «пастбищах обетованной земли» напоминает Н. Чуковский (1904–65) в 1922 г.: «... ты помнишь, еврейка, о дальней отчизне твоей и моей?»; «Это ты в меня вселил пустынный дух, /Палестинский предок мой, пастух...» — декларирует в том же году М. Лещинский. Лидия Лесная (Шперлинг; 1889–1972) в стихотворении «Сказка» (1914) пишет о «корнях» в «стране пальм и львов, пестрых тканей и ярких ковров». Иногда мотив наследования «еврейской души» возникает и у тех поэтов, у которых ближайшая генеалогия не дает к этому оснований, например, в «Принце Иуде» («В моих жилах течет кровь библейских царей...»; 1905) А. Смирнова. Отдаленные связи с еврейством порождают стихотворение «Песня» Т. Чурилина («О нежном лице ея...»; вошло в цикл «Еврейских песен» А. Крейна).

Первым образцом целой поэтической книги о народе, который, «как цветок, не согретый лучами, в сумраке гетто поблек и зачах» был сборник Д. Цензора «Старое гетто» (П., 1907); ранее Цензор был связан с бундовцами (см. Бунд), в частности с драматургом А. Вайтером (И. Девенишским; 1879–1919); русско-еврейская пресса, однако, называла его «поэтом-сионистом». Одной теме посвящает целую книгу и Б. Гуревич (1889–1960) «Народу моему» (1913); в нее входит и «драматическая поэма» «Сон рабби Гамалиила», стихотворная повесть «Маккавеи», стихи «Русским шовинистам», посвященные 800-летию первого погрома, «Памяти М. Мандельштама» (см. М. Э. Мандельштам). В эмиграции он написал автобиографическую книгу «Красный сфинкс. Повесть о судьбе русской революции и русских евреев» (неопубликованный архив Колумбийского университета). Стихи, посвященные памяти Т. Герцля, и переводы из еврейских поэтов содержатся в книге Л. Пеньковского (1894–1971) «В саду души» (1918). Как «поэт-сионист» самоопределялся Л. Файнберг (псевдоним Леонид Гребнев, 1897–1969), живший в Одессе, впоследствии в Нью-Йорке писавший на идиш и издавший по-русски антологию «Еврейская поэзия» (т. 1, 1947). Интерес к еврейству вызвал к жизни сборник стихов Элишевы (подписан Э. Лишева) «Тайные песни» (1919).

Но и в случаях неполного отождествления с еврейством еврейские темы все же проникают в стихи, как в стихотворении «Израиль» А. Вознесенского (Бродского; 1880–1939): «Я люблю твои строгие крайности...» (1913). Проблемы взаимоотношений с покинутым еврейством возникают в поэзии Софьи Парнок (см. В. Парнах), а конфликт «Россия — Палестина — Европа» — в стихах ее брата В. Парнаха и в его автобиографической прозе «Пансион Мобер». Н. Оцуп (1894–1958) в 1919 г. декларировал: «Не развалины Иерусалима/ Не далекий Давидовский щит,/ Лишь Россия тобою любима...», но впоследствии вернулся к проблеме еврейства в автобиографическом романе «Беатриче в аду» (1939), а в «Дневнике в стихах» (1954, часть третья, глава 15) откликнулся на борьбу за создание Государства Израиль. Тема еврейского детства проходит в стихах Д. Виленского (сборник «На», 1922). Елизавета Полонская своим программным стихотворением «Я не могу терпеть младенца Иисуса...» вызвала осуждение Н. Гумилева.

У русских поэтов еврейского происхождения в той или иной степени наблюдается стремление вернуться к Книге предков — Библии: «Песнь Песней» в сборнике Г. Новицкого «Необузданные скверны» (1909); «Подражание псалму 90» В. Гессена (1868–1920) в его сборнике «Желтые листья» (1911); «Псалом 104» С. Гурвича в его книге «Утренняя заря» (1913) и т. д. В опытах Л. Бермана (1894–1980; сын В. Бермана) «Песнь Песней», «Сеннахирим. Слова Рабсаковы» из сборника «Неотступная свита» (1915) критика видела «реставрацию» древнееврейской поэзии и ее «синтез с современными переживаниями» (С. Городецкий). Возвращение к еврейству становится поэтической программой М. Бамдаса (1896–1958), потомка рабби Иом Това Липмана бен Натана ха-Леви Хеллера (1579–1654), который впоследствии перевел роман Д. Бергельсона «На Днепре». В неопубликованном стихотворении «Рожденный и выросший в Туле...» он писал: «Анекдотные Янкели, / Жиденяты из тесных уличек / Вильны, Жмеринки, Минска / Ужели вы братья мне? / Кровь кричит, / Не заткнуть ей глотки» (другие стихи на еврейские темы — в его книге «Предрассветный ветер», 1917). Подборку стихов, отмеченных опытом модернизма, дал «Еврейский мир» (М., 1918), составленный А. Соболем; среди авторов — Натан Венгров (М. Вейнгров; 1894–1962; впоследствии советский литературовед); Софья Дубнова-Эрлих (1885–1986), дочь С. Дубнова, сотрудничала ранее в еврейской печати (статья «Певец страдания» о С. Юшкевиче, «Наше слово», Вильна, 1906, №6–7; «Странник-чудодей» об И. Л. Переце, «Новый путь», 1916, №13–14), переводила с идиш, иногда печаталась под псевдоним С. Мстиславская, впоследствии написала стихи «Гетто» (1945), «Листало древо Книгу Книг» (1950), «Отцу на тот свет» (1972), все — в ее книге «Стихи разных лет» (1973); М. Цетлин (Амари), потомок рабби Иехошуа Цейтлина (1742–1822) из Шклова, — «Семисвечник» и «Памяти Мицкевича» (навеянное гонениями на евреев в Польше); А. Эфрос — «Газелла об Израиле»; К. Липскеров — «Закрыв глаза» (мотивы «родимого Ханаана» есть и в ряде других его стихотворений; ср. также стихи «Ювал», «Царь Соломон», цикл «Голова Олоферна» в его сборнике «День шестой», 1922); И. Кром — сонеты «Смерть Ахава», «Еврейской девушке», «Нищий еврей».

Назад к списку

Поиск

Письмо автору
Карта сайта
 1
eXTReMe Tracker