Женская поэзия

Бануш Мария (Banus Maria)

Оригинал материала находится по адресу:
www.rudata.ru/wiki/K.A._%D0%91%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8


K.A. Бертини (ивр. ק. א. ברתיני‎; наст. имя и фам. (Колмэн)-Арн Голергант; 1903, Бричево Сорокского уезда Бессарабской губернии — 1995, Израиль) — израильский поэт, публицист и переводчик. Отец дирижёра Гари Бертини. Писал главным образом на иврите. Литературный псевдоним — по имени жены, Берты Голергант.

Родился в еврейском местечке Бричево Сорокского уезда Бессарабской губернии (сейчас Бричева Дондюшанского района Молдовы). После хедера в Бричево окончил гимназию в Бельцах. Учился в Пражском (1923—25) и Сорбоннском (1925—27) университетах. Был директором еврейской гимназии сети «Тарбут» (Культура, с обучением на иврите) в Сороках. Дебютировал стихами в газете «hаОлам» (Мир) в 1924 году, первый стихотворный сборник «Тмол деhе» (Поблекшее прошлое) вышел в Кишинёве в 1939 году. Там же и в том же году опубликовал сборник рассказов для детей и участвовал в другом, коллективном сборнике (совместно с М. Гольденбергом, И. Вайнштейном и Левин Кипнисом). В 1938-39 годах вместе с З. Розенталем и Д. Винницким редактировал учебно-педагогические издания «Мин hаЦад» (Со стороны) и «Пинкаси» (Тетрадь), изданные гимназической сетью «Тарбут в Бессарабии»; совместно с Б. Медниковым составил терминологическое пособие на иврите для школьников по природоведению, физике, химии, анатомии и гигиене. В 1940 году был арестован и выслан в Сибирь, семья в годы Великой Отечественной войны — в гетто в Транснистрии. В Израиле (подмандатной Палестине) с 1946 года.

В 1965-70 годах редактировал журнал «Мознаим» — орган израильского Союза Писателей пишущих на иврите; редактор серии «Мивхар сифрутену лаам» (всего 20 сборников, 1965–74). Автор десяти поэтических сборников на иврите, в том числе «Милаил ад бокер» (С ночи до утра, 1951); «Марот ал haэфер» (Образы на пепле, 1954); «Швил кахол» (Синяя тропа, 1961), «Бакбук ал пне hамаим» (Бутылка на воде, 1969), «Махшаким удрахим» (Тьма и дороги, 1974), «Кол hацваим hахем: ширей Иерушалаим ве-ширим ахерим» (Все эти цвета: стихи о Иерусалиме и другие стихи, 1978), «hаяин hакар» (Холодное вино, 1982), «Леорех hаямим веле-орех hамаим» (Протекая сквозь дни, 1988). Переводил на иврит произведения русской (рассказы Леонида Андреева), румынской (стихи Марии Бануш) и французской (Натали Саррот, А. Фурнье, А. Рабле) литературы. Но особенно много перевёл с идиша: поэзию — Х. Лейвика, Аврома Суцкевера, Янкев Фридмана; прозу — Йосефа Бурга, пьесу Давида Бергельсона «Принц Реубейни», составленный им самим сборник рассказов Мойше Альтмана (под названием «Беомек hареи» - в глубине зеркала, 1967), роман Шолом-Алейхема «Блуждающие звёзды» и многое другое; составил антологию идишской поэзии в ивритских переводах. Переводил и с иврита на идиш. В 1953 году вместе с Э. Мейтусом подготовил юбилейное издание произведений бессарабского прозаика Шломо Гилельса («Шай леШломо» — подарок Шломо). В 1970 году составил двуязычную (идиш и иврит) мемориальную книгу евреев Бричево. Один из редакторов раздела бессарабского еврейства в многотомной «Энциклопедии еврейской диаспоры» (том 2). Мемуарные эссе вышли отдельным изданием «Саде реэйя» (В поле зрения) в 1977 году. Поэтические произведения неоднократно переиздавались в сборниках избранных произведений.

Библиография תמול דהה («Тмол деhе» — Поблекшее прошлое, стихотворения), издательство и типография «Техник» — М. Дектор: Кишинёв, 1939.
מעשיה בגר שובב (история взрослого озорника, истории для детей), hоцаат «Тарбут» беБесарабия, типография «Техник» — М. Дектор: Кишинёв, 1939.
גרגרים, לתינוקות (зёрна, детские истории, совместно с М. Гольденбергом, И. Вайнштейном и Левин Кипнисом), «Тарбут»: Кишинёв, 1939.
«Ал Адэмат Бесарабия» (воспоминания, документы, списки по истории евреев Бессарабии, редактор и составитель), в 3-х тт., Тель-Авив, 1958—63.
«Бричевэр Пинкес/Пинкас Бричива» (мемориальная книга местечка Бричево, землячество выходцев из Бричево в Израиле, идиш и иврит, под редакцией К. А. Бертини), Тель-Авив, 1970.
יהדות ביסאראביה: אנציקלופּדיה של גלויות («Яхадут Бесарабия» — бессарабское еврейство, под ред. К.А. Бертини, Б.И. Михли, И. Корнa), Энциклопедия Еврейской Диаспоры, т.2, Иерусалим, 1971.
«Сефер Меир: ковец педагоги мукдаш ле-зехер Меер Виницкий» (книга Меира, составители К.А. Бертини и Д. Винницкий), издательство «Хинух»: Тель-Авив, 1971.
ק. א. ברתיני — שירים א-ב בחר והוסיף אחרית דבר: דן מירון. (К. А. Бертини, Избранные стихотворения в двух томах под редакцией проф. Дана Мирона), Тель-Авив, 1977.
«МеАhорэ hаПаргод: ширим уваладот кетсарот» (стихотворения и баллады), Ам Овед: Тель-Авив, 1985.
«ЛеОрэх hаЯмим леОрех hаМайим: мивхар ширим уваладот» (сквозь дни у воды, избранные стихотворения и баллады), Девир: Тель-Авив, 1988.
Х. Лейвик «Абелар ве-Хелуиц: поэма дераматит бешалош темунот» (Х. Лейвик, перевод с идиша и комментарии К. А. Бертини). ХаКибус ХаМеухад: Тель-Авив, 1990.
«Ширим» (стихотворения, под редакцией Дана Мирона), Ор Йехуда/Девир: Тель-Авив, 2003.

Назад к списку

Поиск

Письмо автору
Карта сайта
 1
eXTReMe Tracker