Женская поэзия

Боне Элида Гурдиа (Elida Guardia Bonet)

ДЕРЕВО МАНГО

Дерево манго, высоко и красиво,
Под солнцем палящим плодоносило,
Множество чудных душистых плодов
Дарило тем, кто их взять был готов

Птицы слетались и мякоть клевали,
Под деревом косточки лишь оставляли.
Как сладок сок, как душисты плоды!
Ах, манго, для радости создано ты!

Вот птица большая с неба будто упала,
Съев сладкий плод, в лапах косточку сжала
И улетела в далекие дали,
В страну, где о манго досель не слыхали.

Там косточку бросив на землю, взлетела.
Оставшись нагой, без плодового тела,
Без корней и листвы, где чирикали птахи,
Косточка, полная боли и страха,

Принялась грезить о доме далеком,
О милой долине у Ганги широкой.
Мечтала, мечтала начать жить сначала,
И вдруг в середине ее застучало...

Что это? Что-то, как бабочка бьется,
Как-будто из клетки на волю рвется..
И вырвалось, вырвалось бабочкой к свету,
Стремясь и дрожа, непривычное к ветру.

Чудо свершилось! Прекрасный росток
Взошел, он окреп, стал высок и широк,
Он деревом манго стал юным, прекрасным.
Нет, птичья кража была не напрасной!

И выросло манго высоким, красивым,
И многие годы плодоносило.
В краю, где о манго досель не слыхали,
Теперь его чудо-плодом называли.

И бабочки пили нектар и порхали,
Беспечно живя без забот и печали,
А птицы в ветвях на заре щебетали,
Они эту сказку мне рассказали.

Назад к списку

Поиск

Письмо автору
Карта сайта
 1
eXTReMe Tracker