Переводы стихов Натальи Лайдинен
נר ישראל
נר ישראל בכאוס השנה
נדלק הוא בין חומות ירושלים,
בחנוכה... ובליבי הוא חית,
לעד אינו נפרד מהנשמה.
אלפי שנה נשמר חום התפילה,
אש אהבה עולה מהמיכל,
הנר זוהר לאנושות באור תקווה,
בנשימה הנס עדיין כאן.
***
התבוסות... הן היו כואבות -
אך זריחת ניצחונות עתידיים
(בניגוד למדע, הגיון)
שמרה אור בתוך שמונה ימים.
אז קשיים התלוו בשירה,
ואיום אבדות נעלם,
ואנו -עדים מקץ השנים
לניסים שחולל אלוהים.
השמחה ממלאה את ליבנו,
הגורל לשנות לא נסכים,
התקווה מאחדת בינינו,
אש שמימית לעולם מביאים.
ירושלים
כשמהדהדת בי ירושלים
שטף זמנים דחוס ברגע קט,
את כל חיי אני סוקרת במבט,
ואנקה בוקעת בלתי נמנעת:
ירושלים, ירושלים!
חומות ומגדלים קמים מהעפר,
יום של מחר מכיל יום שעבר.
את קדושתה שומרים מהשמיים
ירושלים, ירושלים!
מבנים, כבישים שבזהב צבועים-
כאן שמש מחבקת אבנים.
תשובה היא לתפילות, ולדמעת אנושיות.
ירושלים - הגשמת החלומות.
בין אבדות וחיפושים אפלוליים
זרמים של אהבה בלתי- נדלים,
איתם נוצר לנו חיבור איתן
ירושלים! היא לנצח כאן!
לו הבנים יזכו לשוב בלי פגע,
תפגוש אותם העיר המאוחדת,
ואם נתעה, גם לנו היא תסלח.
כמו לראשונה נזכה לראות אותך!
ירושלים!
תורגם על ידי אירה שולמן
Назад к списку
|