Творчество

Переводы стихов Натальи Лайдинен

נר ישראל

נר ישראל בכאוס השנה
נדלק הוא בין חומות ירושלים,‏
בחנוכה... ובליבי הוא חית,‏
לעד אינו נפרד מהנשמה.‏‏‏

אלפי שנה נשמר חום התפילה‏‏,‏
אש אהבה עולה מהמיכל,‏
הנר זוהר לאנושות באור תקווה,‏
בנשימה הנס עדיין כאן.‏


***

התבוסות... הן היו כואבות -‏
אך זריחת ניצחונות עתידיים
(בניגוד למדע, הגיון)
שמרה אור בתוך שמונה ימים.‏

אז קשיים התלוו בשירה,‏
ואיום אבדות נעלם,‏
ואנו -עדים מקץ השנים
לניסים שחולל אלוהים.‏

השמחה ממלאה את ליבנו,‏
הגורל לשנות לא נסכים,‏
התקווה מאחדת בינינו,‏
אש שמימית לעולם מביאים.‏


ירושלים

כשמהדהדת בי ירושלים
שטף זמנים דחוס ברגע קט,‏
את כל חיי אני סוקרת במבט,‏
ואנקה בוקעת בלתי נמנעת:‏
ירושלים, ירושלים!‏

חומות ומגדלים קמים מהעפר,‏
יום של מחר מכיל יום שעבר.‏
את קדושתה שומרים מהשמיים
ירושלים, ירושלים!‏

מבנים, כבישים שבזהב צבועים-‏
כאן שמש מחבקת אבנים.‏
תשובה היא לתפילות, ולדמעת אנושיות.‏
ירושלים - הגשמת החלומות.‏

בין אבדות וחיפושים אפלוליים
זרמים של אהבה בלתי- נדלים,‏
איתם נוצר לנו חיבור איתן
ירושלים! היא לנצח כאן!‏

לו הבנים יזכו לשוב בלי פגע,‏
תפגוש אותם העיר המאוחדת,‏
ואם נתעה, גם לנו היא תסלח.‏
כמו לראשונה נזכה לראות אותך!‏
ירושלים!‏


תורגם על ידי אירה שולמן

Назад к списку

Поиск

Письмо автору
Карта сайта
 1
eXTReMe Tracker